Mielec > Opowiadali o poezji ukraińskiej

    Mielec > Opowiadali o poezji ukraińskiej

    AT

    Echo Dnia Podkarpackie

    Aktualizacja:

    Echo Dnia Podkarpackie

    Podczas spotkania przybyli mogli posłuchać wierszy gości po ukraińsku, ale również ich polskie przekłady.

    Podczas spotkania przybyli mogli posłuchać wierszy gości po ukraińsku, ale również ich polskie przekłady. ©J. Tarnowska

    Podczas spotkania przybyli mogli posłuchać wierszy gości po ukraińsku, ale również ich polskie przekłady.

    Podczas spotkania przybyli mogli posłuchać wierszy gości po ukraińsku, ale również ich polskie przekłady. ©J. Tarnowska

    W ramach ogólnopolskiej akcji "Wędrująca biblioteka" do Mielca zawitali we wtorek do Miejskiej Biblioteki Publicznej. O różnicach między poezją ukraińską i polska opowiadali Jurij Zawgrodnij oraz Stanisław Szewczenko.

    W spotkaniu wzięli udział studenci Uniwersytetu III wieku, którzy z niecierpliwością czekali na przybycie ukraińskich gości.

    - Poezja nie mówi o tym, co się dzieje na ulicy, bo o tym piszą gazety. Poezja opisuje to, czego nie da się zobaczyć, dotknąć. Jest forma opisu naszej duszy - tłumacząc wiersze trzeba spróbować się postawić w roli poety. Nie ukrywam, że miałem duży problem z przetłumaczeniem na język ukraiński wiersza "Nic dwa razy" Wisławy Szymborskiej, to zmierzenie się ze wspaniałą poetką, noblistą - mówił Stanisław Szewczenko, poeta.


    Rozpowszechnianie niniejszego artykułu możliwe jest tylko i wyłącznie zgodnie z postanowieniami „Regulaminu korzystania z artykułów prasowych” i po wcześniejszym uiszczeniu należności, zgodnie z cennikiem.

    Komentarze

    Na razie brak komentarzy, Twój może być pierwszy.

    Najnowsze wiadomości

    Zobacz więcej

    Najczęściej czytane

    Zobacz koniecznie:

    Wideo